It would be better if you deceived me, but fucked me too...
Forse preferirei dei tradimenti purché scopassi anche con me.
Ten years I sacrificed but you deceived me.
Ti ho dedicato dieci anni. Ma tu mi hai ingannata.
You deceived me so I would murder her.
Tu mi hai ingannato per spingermi ad ucciderla.
And you looked me in the face and you deceived me and you lied to me!
E mi hai guardato in faccia! Hai continuato a raccontare solo balle!
Sarah, a back door is a secret means of access... And implies that you deceived other...
Sarah, una backdoor e' una via d'accesso segreta, e implica il fatto che hai ingannato altri membri della squadra.
And Saul said to Michal, “Why have you deceived me in this way, and released my enemy, so that he may flee?”
17 E Saul disse a Mical: ‘Perché mi hai ingannato così e hai dato campo al mio nemico di fuggire?’
12 When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, “Why have you deceived me?
Ed egli rispose: «Fammi salire Samuele. 12 E quando la donna vide Samuele urlò e disse a Saul: «Perché mi hai ingannata?
You deceived me to kill your own husband.
E tu mi hai ingannato per poter uccidere tuo marito.
You deceived yourself into the house to poison the port.
Vi siete introdotto in casa per avvelenare il Porto.
The fact that you deceived your wife about your business arrangements, the fact that you were going to spend significant amounts of her money...
Il fatto che abbiate ingannato vostra moglie riguardo ai vostri affari, l'intenzione di spendere un grosso quantitativo del suo denaro...
But you deceived us all about your relationship with the human girl.
Ma ci hai ingannati tutti riguardo la tua relazione con quell'umana.
Have you deceived your contact in the FBI?
Ha raggirato il suo contatto all'FBI?
Both of you deceived me for much less.
Entrambi mi avete ingannato per molto meno.
The only reason you have that baby is because you killed Marian and you deceived Robin in the most vile way imaginable.
L'unica ragione per cui hai avuto quella bambina e' perche'... hai ucciso Marian e hai ingannato Robin, nel modo piu' spregevole che ci sia.
You deceived us, and now you deceive yourself.
Hai ingannato noi e ora te stessa.
You deceived her first, so it sounds fair.
Tu l'hai ingannata per primo, cosi' e' giusto.
It -- Well, who is Mary Simpson, and how many other people have you deceived?
Chi è is Mary Simpson, e quante altre persone ha ingannato?
You deceived me for two straight days, and you eat mice.
Mi hai ingannata per due giorni di fila, e mangi i topi.
Well, legality aside, in Mr. Dell's psychologically-disturbed mind, you deceived him.
Beh, questioni legali a parte, per la mente disturbata del signor Dell, lei lo ha raggirato.
But you chose lust when you deceived me
Ma tu hai scelto la lussuria quando mi hai tradita
Joshua called for them, and he spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you, ' when you live among us?
Giosuè chiamò i Gabaoniti e disse loro: «Perché ci avete ingannati, dicendo: Noi abitiamo molto lontano da voi, mentre abitate in mezzo a noi
Saul said to Michal, "Why have you deceived me thus, and let my enemy go, so that he is escaped?" Michal answered Saul, "He said to me, 'Let me go! Why should I kill you?'"
Saul disse a Mikal: «Perché mi hai ingannato a questo modo e hai fatto fuggire il mio nemico, perché si mettesse in salvo?. Rispose Mikal a Saul: «Egli mi ha detto: Lasciami fuggire, altrimenti ti uccido
When the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me?
La donna vide Samuele e proruppe in un forte grido e disse quella donna a Saul: «Perché mi hai ingannata?
1.974818944931s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?